Subtítulos
BigBlueButton puede mostrar subtítulos durante una reunión mediante dos métodos diferentes: un complemento de subtitulación en vivo manual en el que una persona designada escribe el texto hablado en tiempo real, y una transcripción automática disponible en versiones más recientes en la que el navegador convierte el habla en texto. Ambas opciones requieren una configuración específica del servidor.
Complemento vs. función estándar
Es importante entender que los subtítulos en BigBlueButton vienen en dos formas:
- Subtitulación en vivo manual — un complemento independiente, no parte de la instalación estándar de BigBlueButton. Debe ser instalado por el administrador del servidor.
- Transcripción automática — disponible en versiones más recientes de BigBlueButton. Usa el reconocimiento de voz integrado del navegador para convertir las palabras habladas en texto en tiempo real.
Si la opción de subtítulos o subtitulado no está disponible en tu reunión, es posible que la función no esté habilitada en tu servidor. Esto es normal en instalaciones estándar sin el complemento.
Subtitulación en vivo manual (complemento)
Cuando el complemento de subtitulación manual está instalado, un moderador puede configurar subtítulos en vivo de la siguiente manera:
Un moderador activa el complemento de subtítulos y designa a una persona responsable de la subtitulación.
La persona designada para subtitular escribe el texto hablado en un campo de entrada dedicado en tiempo real.
El texto escrito aparece como subtítulos para todos los participantes de la reunión.
La subtitulación manual en vivo requiere una persona adicional dedicada a teclear. Esto la hace exigente en recursos, pero proporciona alta precisión cuando la realiza un subtitulador experto.
Transcripción automática
Las versiones más recientes de BigBlueButton pueden ofrecer transcripción automática, donde el navegador convierte el habla en texto sin un subtitulador dedicado:
- El navegador del participante que habla procesa el audio y lo convierte en texto en tiempo real.
- El texto transcrito se muestra luego como subtítulos para todos los participantes de la reunión.
- La disponibilidad y la calidad dependen de la versión de BigBlueButton, las capacidades del navegador y la configuración del servidor.
Visualización de subtítulos
Los participantes pueden habilitar la visualización de subtítulos en su configuración personal, siempre que el complemento o la transcripción automática esté disponible en el servidor. Los subtítulos aparecen como una superposición en el área de presentación.
Consideraciones de privacidad
La función de transcripción automática utiliza el reconocimiento de voz integrado del navegador, que tiene diferentes implicaciones de privacidad según el navegador:
| Navegador | Procesamiento de datos |
|---|---|
| Firefox | Indica que la transcripción se realiza localmente en el navegador sin enviar datos a servidores externos. |
| Google Chrome / Chromium | Probablemente envía datos de audio a los servidores de Google para su transcripción. Esto puede ofrecer mejor velocidad y precisión, pero plantea preocupaciones de privacidad. |
| Safari | Apple no proporciona documentación clara sobre cómo se procesan los datos de reconocimiento de voz. |
Si tu reunión implica contenido confidencial o sensible, considera cuidadosamente las implicaciones de privacidad de la transcripción automática. En los navegadores basados en Chrome, los datos de audio pueden transmitirse a servidores externos para su procesamiento.
Gestión del complemento en bbbserver
En bbbserver, el complemento de subtítulos actualmente solo se activa tras una solicitud de soporte. Esta es una decisión deliberada debido a las consideraciones de privacidad en torno a la transcripción automática en diferentes navegadores, que ni BigBlueButton, ni bbbserver, ni el usuario pueden controlar por completo.
Casos de uso
- Accesibilidad — proporciona subtítulos para participantes con discapacidad auditiva.
- Reuniones multilingües — un subtitulador puede proporcionar subtítulos en un idioma diferente al que se está hablando.
- Barreras lingüísticas — los subtítulos pueden ayudar a las personas que no son hablantes nativos a seguir la conversación con mayor facilidad.